Datum: 21.3.2010
V první řadě je třeba zdůraznit, jaký má studium angličtiny na vysoké škole cíl. Zatím co studenti očekávají, že se budou učit jazyk stejným stylem jako dosud, mezi vyučujícími převládá jiný názor. Hodiny angličtiny mají „udržet“ nabyté znalosti, případně je rozšířit o slovní zásobu daného oboru. „Vysoká škola by neměla suplovat jazykovou školu. Pokud sem nastoupí student, který potřebuje naučit angličtinu téměř od začátku nebo začíná z velmi nízké úrovně, není úkolem vysoké školy, aby jej doučila,“ shrnuje Hana Ripková z Fulbrightovy komise, mezivládní organizace pro vzdělávací výměny s USA.
VŠE je na tom ještě dobře
Na vysokou školu, kde lektor přednáší jazyk dvousetčlennému publiku, narazíte již málokdy. Nacpané přednáškové haly se uchovaly pouze na několika oborech Univerzity Karlovy (UK), standardem se stala výuka v malých, nejvýše dvacetičlenných skupinách. Studenti obvykle musí absolvovat jednu hodinu angličtiny týdně (90 minut).
Intenzivnější výuku zavedly například některé fakulty Univerzity Palackého v Olomouci (UPOL) nebo Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně (UTB). Povinná doba studia angličtiny trvá na velké části vysokých škol dva semestry. Výjimku tvoří například České vysoké učení technické (ČVUT) nebo většina fakult VŠE.
Podle Hany Ripkové je zavedený rozsah výuky přiměřený – pokud se angličtina používá v dalších předmětech jako nástroj. Četba odborné literatury v angličtině by se podle ní měla stát běžnou součástí studia, stejně jako možnost absolvovat anglickou mutaci českého předmětu.
Domluvíte se ve svém oboru?
Na cizojazyčné odborné kurzy klade důraz jen málo škol. Zatímco na VŠE, ČVUT nebo UK se s nimi setkáte poměrně často, na řadě škol se jedná o nadstandard. „Co se týče odborných předmětů, těch je jen pár, například chov králíků v angličtině,“ tvrdí Denisa z České zemědělské univerzity.
Problémem přitom nebývá pouze nedostatek kompetentních vyučujících, ale také neochota posluchačů studovat v angličtině. „Rád bych v angličtině z fleku přednášel i zkoušel. Budete se ale divit, studenti většinou nechtějí,“ řekl v internetové diskusi Michal Šebek, profesor ČVUT v Praze. Svoji nespokojenost dávají na serveru vseborec.cz najevo také studenti Národohospodářské fakulty VŠE. „Chci studovat v češtině a ne angličtině! Totální většina Čechů to tak pochopí lépe,“ píše jeden z uživatelů.
„Řadu přednášek vedou experti ze zahraničí a nejsou prostředky na to, aby se zajišťovalo tlumočení pro studenty, kteří nerozumí,“ říká vysokoškolská lektorka anglického jazyka Andrea Grígelová a vysvětluje další důvody, proč se běžné studium bez jazyka neobejde. Pokud chtějí být jednotlivé obory v kontaktu s aktuálním světovým děním, musí sledovat anglické publikace. Náklady na překlady do češtiny jsou vysoké, zvláště na přírodovědných nebo technických oborech.
Sehnat odborníka je problém
Odborný jazyk by přitom neměl znamenat překážku. Stále více vysokých škol totiž zaměřuje svoji angličtinu oborově. Studenti by měli být schopni znát specifickou slovní zásobu, porozumět odborným textům a umět na dané téma hovořit. „Většina lidí pak publikuje vědecké články v angličtině, takže je to dost potřeba,“ říká Honza z ČVUT.
Na VUT se sice probírá gramatika a všeobecná témata, oborové angličtině se však studenti podle absolventa Dana nevyhnou. „V průběhu školy se musíme probrat takovým množství různých anglických manuálů, že nám to dá více než dva semestry angličtiny,“ říká pro Studentský list.
„Hlavní problém oborových angličtin je ten, že je neučí odborníci, kteří vědí, co se v dané oblasti skutečně používá,“ říká Grígelová. Sehnat pedagoga, který by se zároveň dobře orientoval v příslušném oboru, je podle ní složité.
Další univerzity ponechávají angličtině všeobecný charakter. Zatímco na UTB ve Zlíně je i taková výuka nadprůměrná, na mnoha školách si studenti stěžují na nedostatečnou úroveň. Příkladem je Fakulta sociálních věd UK, kde studium dvousemestrální angličtiny spočívá ve čtení a překládání textů. Jiné školy se soustřeďují na gramatiku. Studenti Cyrilometodějské teologické fakulty UPOL se učí přímo ze známé knihy Raymonda Murphyho English Grammar in Use.
Pro kombinaci odborné a konverzační angličtiny se rozhodla například Univerzita Pardubice nebo Mendelova zemědělská a lesnická univerzita v Brně. „Trénovala se převážně obecná angličtina, četly se odborné texty, gramatika se moc nedělala,“ shrnuje svoji zkušenost brněnská studentka Vendula.
Zdroj článku: www.ilist.cz
Pěstování jedlých a léčivých hub
Brno, Czech Republic, September 13-17, 2010
Národní informační den Regiony znalostí a výzkumný potenciál: Aktuální výzvy pro rok 2011
Aula rektorátu VUT, Antonínská 1, Brno, ČR, September 14, 2010
ICOLLE 2010
Brno, Czech Republic, September 14-15, 2010
2010 International Conference on Environmental Engineering and Applications
(ICEEA 2010)
Singapore, September 10-12, 2010
SPICA2010
Stockholm, Sweden, September 12-15, 2010
Knowledge Based Bio-Economy towards 2020
Square Meeting Centre, Brussels, Belgium, September 13-14, 2010
Gate2Biotech - Biotechnologický portál - Vše o biotechnologiích na jednom místě.
ISSN 1802-2685
© 2006 - 2010 Jihočeská agentura pro podporu inovačního podnikání o.p.s.
Zajímavé články s biotechnologickým obsahem:
Brigády pro studenty - Brigády pro studenty. Nabídky zajímavé práce z celé ČR
Nabídka zaměstnání - Nabídky zaměstnání na hlavní pracovní poměr
Tajemství stárnutí
Biotechnologie a životní prostředí